[2222]
Autograph: Zürich StA, E II 338, 1395 (Siegelspur) Übersetzung: Krämer, Aquilomontanus 63-65
Gerhard thom Camph ist zurückgekehrt, [und zwar] zur Freude aller, sieht man doch in ihm
einen künftigen, treuen Diener der [Emdener] Kirche. Er überbrachte Grüße. [Bullingers]
Brief [nicht erhalten] konnte er jedoch Aquilomontanus nicht übergeben, weil sein GepäckBriefe_Vol_15_468 arpa
noch nicht angekommen ist. Da nun aber Samuel Pellikan nach Hause reisen wird, schreibt
Aquilomontanus trotzdem. —Aquilomontanus vertraute a Lasco einen Brief für Bullinger [Nr.
2145] an. Hoffentlich hat Bullinger diesen durch Gerhard Westerburg erhalten. In diesem
Schreiben hatte Aquilomontanus die [Zürcher] zur Mäßigung ermahnt; die [,,Orthodoxa Tigurinae
ecclesiae confessio" bzw. das "Warhaffte Bekanntnuß"] erschien aber, ehe der Brief
ankam. Aquilomontanus ist von dem Buch, vor allem von der Auslegung der zwölf Artikel [des
"Apostolischen Glaubensbekenntnisses"], so angetan, dass er es seine [drei] Söhne bei Tisch
in Übersetzung [vor]lesen lässt. —Angeblich bereitet Luther eine Antwort gegen die [Zürcher]
vor. Diese sollen stets auf die schon von Zwingli betonte Fehlbarkeit der Menschen bedacht
sein, denn gerade ihre Zurückhaltung verhalf ihrer Antwort zu viel Erfolg. So würde etwa
Aquilomontanus' Gönner [Hero von Oldersum] sein durch Gerhard [thom Camph] übersandtes
Exemplar nicht einmal für viel Geld hergeben. —Aquilomontanus hegt gute Hoffnung
hinsichtlich der Täufer. Er erlangt ihre Freundschaft, indem er sie besucht, und nach und nach
kommen sie zur Predigt. Solche Besuche möchte er weiterhin durchführen, da sie wichtiger als
Predigten sind. — Mehr nach der Lektüre von Bullingers Brief [Beiliegend] ein Brief von
Aquilomontanus an Bullingers Kollegen.
Hermannus Aquilomontanus d. Henrico Bullingero, praeceptori suo, s[alutem] d[icit].
Gerardus thom Camp, magne spei iuvenis, gratulantibus omnibus ad nos rediit. 2 Speramus enim ecclesie domini fidum ministrum. 3 Is nobis vestro omnium nomine p[lurimam] s[alutem] dixit, sed quia literas illi commissas 4 ob sarcinulas nondum advectas minime accepi, cogor tibi scribere, que occurrunt, praesertim cum Samuel Pellicanus (studiosus et pius iuvenis, si stimulos optime nature addiderit) a hinc solvat ad sua. 5
Scripsi per reverendum d. a Lasco, 6 episcopum Phrisie Orientis, 7 cuius aliquam feturam vidisti; 8 majora, spero, videbis. Spero te accepisse 9 per d.
Briefe_Vol_15_469 | arpa |
---|
Coloniensem Gerardum a Westenberch. In iis vos monui, ut modestiam in conatibus vestris servaretis; 10 sed exierunt libelli, antequam monita nostra acciperes. 11 Sed gratie deo, qui vos modestiores reddiderit! Legi et relegi, nec satis confessionem vestram legere possum, quam filiis meis 12 in nostratem linguam versam sepissime in mensa legendam tradidi, presertim 12 articulorum expositionem. 13 Quam legendo exilii 14 Insuper deo gratias egi de illustratione veritatis ecclesiae facte. Ceterum per Christum moneo, ut modestiam in omnibus hucusque servatam retineatis.
Accepi d. Lutherum vobis responsionem parare. 15 Itaque memores volo et vos homines esse et labi posse, et hominorum proprium teste Zwinglio errare, 16 nec in doctis alia dona ob hunc errorem abiitiatis 17 ac contemnatis. Quis enim hominum absque labe? Modestia vestra plures allexit et libri passim a piis desiderantur; nondum copia advecta, itaque plures uno libello utuntur. Mecenas 18 meus ita raptus est vestra confessione per Gerardum missa, 19 ut libellum multis aureis nollet (si aliud exemplar ad manum non fuerit) commutatum. Gaudent omnes pii cum quid e Tiguro offeratur.
Aliquam spem de anabaptistis in pago nostro 20 concepi, postquam humanitate quadam in eorum amicitiam me insumo et ea occasione Christum offero. Redduntur mitiores et contiones sensim audiunt. Insuper institui reliquum vitae offitio dare, et hodie istam, cras illam domum invisere et e re oblata occasionem colloquii sumere, ut sic quid seminis relinquatur. Hoc modo plus commodi quam publicis contionibus facturum me spero. Doleo, charissime, tantum temporis me b dormivisse in offitio pastorali, cum sentiam pro ovibus commissis Iesum Christum dominum, meum servatorem, sanguinem suum effudisse et mortem oppetiisse amaram.
Plura, cum literas tuas legero.
Vale, charissime amicorum.
Emde, Bartholomei feriis
Briefe_Vol_15_470 | arpa |
---|
Scripsi 22 simmistis tuis, viris spiritualibus. Precor, boni id consulant; quod quidem facient, si tua interpretatione mihi apud eos adfueris.
Tuus, quem nosti.
[Adresse auf der Rückseite:] Optimo viro d. Henrico Bullingero, Tigurine eccles[iae]c pastori vigilantissimo, suo in Christo fratri.