Heinrich-Bullinger-Briefwechseledition, Universität Zürich © Heinrich Bullinger-Stiftung Arpa Bibliothek Textbreite Schriftgröße

[1933]

Bullinger an
Johannes a Lasco
Zürich,
24. Juni 1544

Gedruckt a : Simon Abbes Gabbema [Hg.]: Epistolarum ab illustribus et claris viris scripturarum centuriae tres, Harlingae Frisiorum 1663, Centuria I, S. 98-101, Nr. 49

Erhielt a Lascos Brief [Nr. 1871], kannte a Lasco aber schon früher, und zwar sowohl aus Briefen von Erasmus, auf die sich a Lasco in seinem Brief auch bezieht, als auch aus Berichten anderer, die ihn in Basel hörten. Dass a Lasco wünscht, mit ihm befreundet zu sein, ist Ausdruck seiner großen Bescheidenheit und Güte, wünschen doch die Besten nicht so sehr geliebt zu werden als zu lieben. Freut sich, dass a Lasco Gefallen an der Schlichtheit seiner Schriften findet; Einfachheit war auch der Grund, weshalb es den Aposteln gelang, den gesamten Erdkreis zu Christus zu bekehren. Bullinger schrieb an den Abt des Klosters Aduard, Johannes Reekamp, forderte ihn auf die Kirchen zu reformieren, und fügte "De scripturae sanctae authoritate ... [deque episcoporum ... institutione et]functione" und die gegen Cochläus neu herausgegebene Schrift [,,Ad Ioannis Cochlei De canonicae scripturae et catholicae ecclesiae authoritate libellum ... responsio"] bei - ein Exemplar sendet er auch a Lasco -, konnte aber seine Kommentare zum Matthäus- und Johannesevangelium sowie zu den Paulusbriefen nicht auch noch mitschicken. Bittet um a Lascos Schrift über den Fall und die Wiederherstellung des Menschen. Grüße an Hermann Aquilomontanus, dem er aufgrund einer Erkrankung nicht schreiben konnte. Bittet um a Lascos Antwortbrief zur Frankfurter Herbstmesse. Grüße von den Amtsbrüdern.

Clarissimo viro d. Ioanni a Lasco, Polono, Aemdae in Frisia Christum praedicanti, domino colendissimo et fratri charissimo. b

Gratiam et vitae innocentiam a domino.

Accepi literas 1 tuas, vir clarissime idemque mihi colendissime domine, ac magna cum admiratione et voluptate legi. Gratulor autem tibi imprimis, frater in domino venerande et charissime, quod tanta cum liberalitate gratiam suam in te effudit vere munificentissimus dominus. Ac novi te iam olim ex iis ad quas remittis, beatae memoriae d. Erasmi scriptis, 2 tum ex relatione eorum quoque, qui te viderunt aliquando et audiverunt Basileae. 3 Verum multo rectius nunc te novi, cum videlicet te Christum dominum recepisse et antichristum cum pharisaismo reliquisse, terrenas item opes calcare 4 et coelestia bona cupidissime sectari intelligo. Ago autem gratias

a Das Autograph ist heute nicht mehr vorhanden. In Harlingen erschien 1664 ein weiterer Druck, offenbar ein Nachdruck vom Erstdruck; eine zweite Auflage ebenda 1669. Die Auszeichnungen durch Kursivdruck und Versalien werden nicht vermerkt.
b In der Vorlage ist die Adresse dem Brief vorangestellt.
1 Oben Nr. 1871.
2 Vgl. oben Nr. 1871.
3 Von Frühjahr bis Herbst 1525. als er u.a. bei Pellikan, der einer der "qui te viderunt" sein mag, Hebräisch lernte; s. Jürgens, a Lasco 53-56; unten Nr. 2006, 105-108.
4 Zum Ausdruck "terrenas opes calcare" vgl. etwa "calcare terrena" bei Hieronymus, Commentarius in Ecclesiasten 2, 20


briefe_vol_14_282arpa

domino nostro Iesu Christo pro incredibili illo suo beneficio tibi liberalissime praestito, c ac eundem ardentissimis oro precibus, ut, quod feliciter in te coepit, ad tuam multorumque in ecclesia salutem absolvat felicissime. 5 Amen.

Postulas, ut te recipiam in meam amicitiam et pro fratre deinceps habeam. Scilicet et in te verum est, quod in omnibus fere doctissimis praedicatur, nempe eximiae eru-||99 ditioni eximiam coniunctam esse modestiam et humanitatem. Quid enim, obsecro, modestius quidque humanius, quam quod amicitiam Bullingeri, qui nihil revera in se eximii agnoscit, homo doctissimus et multis virtutibus clarissimus ultro expetis, cum tua non mihi tantum, sed et bonis omnibus iam olim fuerat ambienda? Certe hoc est vere piarum mentium ingenium, ut, sicut alias greek greek obtinent, ita non tam greek d quam greek quaerant. 6 Et hunc animum vere divinum ex eo habent, qui usqueadeo ipsa charitas est 7 , ut non solum prior 8 , sed et vilissimos mortales, pulverem ac terram, inenarrabili amore complexus et hunc suum erga nos amorem non levi aliqua nota, sed excellentissima e , misso ac tradito pro nobis unigenito 9 , testatus sit. Exosculor itaque divinam hanc animi tui modestiam et humanitatem, curaboque pro mea virili, ut, si par esse in reddendis vicibus nequeo, haud procul tamen praecurrentem insequar. 10

Placet tibi mea simplicitas in enarrandis sacris literis et in explicandis contraversiis religionis nostrae. Bene est, doctissime et dilectissime mi frater; gaudeo tibi meam probari simplicitatem, quam nostro seculo non omnibus doctis placere doleo. Nam ut horum nimis lubrica et subtilis dissertatio plurimum contentionis et ambiguitatis parit in ecclesia, ita video apostolos Christi, qui spiritus primitias accepere, simplicitati imprimis studuisse et illa ipsa sua simplicitate totum terrarum orbem convertisse ad Christum; 11 video simplici, 100 || constante sibi, firma et solida doctrina instructas dei ecclesias et firmas perstare et satis agere tranquillas. Ideo et scribendo et dicendo simplicitati studeo, et studentibus simplicitati valde delector.

Sequendum hanc meam simplicitatem scripsi 12 venerabili patri ac domino d. Ioanni Recamp 13 , abbati coenobii Adwardiae 14 , quem adhortor, ut ecclesias

c In der Vorlage eumdem.
d In der Vorlage greek
e In der Vorlage exellentissima. (MPL XXIII 1085; CChr-L LXXII 271, 347) und passim.
5 Phil 1, 6.
6 Zu dieser Junktur s. oben Nr. 1885, 14f.
7 1Joh 4, 8.
8 1Joh 4, 19.
9 Joh 3, 16.
10 Die beiden vorangegangenen Sätze von "hoc est mentium" an hat Bullinger fast
wortwörtlich aus dem Brief von Wolfgang Musculus vom 4. April 1544 übernommen; s. oben Nr. 1885, 14-25.
11 Apg 1, 8; 2; 4, 13.
12 Unten Nr. 1934. -Bullinger sandte beide Briefe wohl mit einem verlorenen Brief an Bucer nach Straßburg mit der Bitte um Weiterbeförderung; s. unten Nr. 1958.
13 Johannes Reekamp (Recamp), aus Groningen, vom 1. Mai 1528 bis zu seinem Tod am 3. September 1549 Abt des Zisterzienserklosters Aduard (Adewert) bei Groningen (Niederlande); s. Hendrik Brugmans,


briefe_vol_14_283arpa

suae fidei creditas reformet et ea in re tua et aliorum bonorum et doctorum opera utatur. Adiunxi epistolae alioqui copiosae librum, quem olim scripsi, De authoritate verbi dei et de officio et functione praelatorum ecclesiae, quem item nunc contra Cochlaeum edidi, in quo nonnulla et de ecclesiarum reformatione disputavi. 15 Eius exemplum tibi quoque mitto. Libentius dedissem Commentarios vel in Matth[aeum] vel in Ioannem vel in epistolas Pauli; 16 sed obstitit itineris incommoditas.

Sic autem testari volo aditum tibi ad me paratum apertumque patere, mecum videlicet agendi, sicuti postulas, de omnibus, quae forte incident. Nec ingratum esset, situa, quae De lapsu et restituti hominis ... f 17 conscripsisti, videre possem. Non quod in tua virgulam mihi censoriam sumere velim, sed quod tuis erudiri cupiam.

D. Hermannum meum Aquilomontanum officiosissime salutabis, cui etiam scripsissem, nisi infirmitas et aegritudo corporis obstaret. Dominus Iesus Christus servet te cum omnibus invocantibus nomen eius. Oro, ut ad

f Im Druck von Gabbema nur Auslassungspunkte; in der Abschrift von Johann Jakob Simler (Zürich ZB, Ms S 55, 67), der auch schon Gabbema zugrundelag, über der Zeile mit "conditione"ergänzt. Johannes a Lasco spricht in seinem Brief vom 14. März 1544 von "circa lapsi ac restituti rursum hominis considerationem" (s. oben Nr. 1871).
De kroniek van het klooster Aduard, in: Bijdragen en mededeelingen van het historisch genootschap, 23, Amsterdam 1902, S. 1-188, bes. 86. 92. 112. Er war ein Verwandter der Familie Hardenberg, aus der Albert Hardenberg (Albert Rizaeus) stammte; s. Janse, Hardenberg 6; Jürgen Moltmann, in: NDB VII 663. - Reekamp wird gemeinhin als der Reformation zugeneigt dargestellt; s. etwa Johannes a Lascos Brief an Bullinger vom 31. August 1544 (unten Nr. 1964); Friedrich Wilhelm Bautz, in: BBKL II 523-526; Reinier R. Post, Het Sint Bernards-klooster te Aduard, Utrecht 1923, S. 143f.
14 Aduard bei Groningen (Niederlande).
15 Dabei handelt es sich um Bullingers Schriften "De scripturae sanctae authoritate ... deque episcoporum, qui verbi dei ministri sunt, institutione et functione contra superstitionis tyrannidisque Romanae antistites", die 1544 neu aufgelegt wurden
(HBBibl I 112) und welchen Bullingers neu verfasste Antwort "Ad Ioannis Cochlei De canonicae scripturae et catholicae ecclesiae authoritate libellum ... responsio" (s. oben Nr. 1839, Anm. 3) beigefügt wurde. Siehe unten Nr. 1934 mit Anm. 58 und Nr. 1958 mit Anm. 6. -Lit.: (HBBibl III, S. 55, Anm. 335.
16 Bullingers Matthäus-(HBBibl I 144) und Johanneskommentar (HBBibl I 153) sowie sein Kommentar zu den Paulusbriefen (HBBibl I 84-86).
17 Diese Thematik, der a Lascos damalige Auseinandersetzungen mit den Lehren von David Joris und Menno Simons zugrundeliegen (s. Jürgens, a Lasco 253-256), wurde in a Lascos Brief an Bullinger (s. Anm. f) angedeutet. Untergebracht wurde sie in der 1544 entstandenen Schrift "Epitome doctrinae ecclesiae Phrisiae orientalis" (s. unten Nr. 1964), die von a Lasco nie gedruckt wurde (Jürgens, aaO, 311-314). Eine Abschrift von anderer Hand als der a Lascos mit der Überschrift "Epitome doctrinae ecclesiarum Phrisiae orientalis domini Joh. a Lasco"ist überliefert in Zürich StA, E II 449, Nr. 9. f. 1r.-41v. (=42). - Druck in: Johannes a Lasco, Opera tam edita quam inedita, hg. v. Abraham Kuyper, Bd. I, Amsterdam-Den Haag 1866, XLVII-LIII.


briefe_vol_14_284arpa

nundinas autumnales Francfordiam 18 tuas, nisi molestum sit, mittas, 101 || quibus de rebus tuis certiorem facias. Commendatum me habe in tuis precibus.

Vive et vale.

Tiguri, 24. iunii anno domini 1544.

Tuus ex animo totus d[editus], quantus quantus est,

H. Bullingerus,

Tigurinae ecclesiae minister.

Salutant te symmistae et fratres omnes, Megander, Gvaltherus, Fabricius 19 , Pellicanus, Bibliander, Gessnerus, Ammianus, Collinus, Werdmullerus et reliqui servi Christi.