AN NACHTFEUERN DER KARAWAN-SERAIL
|
erzählt von
ELSA SOPHIA VON KAMPHOEVENER
Erste Folge
CHRISTIAN WEGNER VERLAG HAMBURG
Alt-Tuerkische Maerchen-004 | Flip | arpa |
---|
BUCHAUSSTATTUNG: HANS HERMANN HAGEDORN
Der Teppichweber
Einer ist, der webt und webt; er sitzt auf der Höhe des höchsten Berges unter einem Baum, der so alt ist wie der Berg, und er webt. Doch webt er in einen Stein hinein und der Stein biegt sich in des Webers Hand, wird zu Gebilde, zu Farbe und Gestalt, sinkt dann herab und liegt am Boden neben vielen seinesgleichen. Auf dem Webstuhl aber liegt sogleich ein neuer Stein, wird Gebilde, sinkt herab. Und so von Zeitbeginn zu Zeitende, Bilder aller Geschehnisse menschlichen Seins eingegraben in Stein, der wiederum zu Erde wird.
Der Weber aber ist blind, stumm und taub, und doch erblickt er alles, was geschieht, hört er alle Stimmen aller Zeiten und redet er leise, leise, ohne die Lippen zu bewegen.
Was aber ist es, das er sagt, dieses Wort, davon die Steine Leben bekommen, stumme Lippen Klang, taube Ohren Ton, blinde Augen Gesicht? Es ist das Wort, davon alles lebt, das Wort aller Schicksale, das Wort vom Zeitbeginn und Zeitende... es ist: »ALLAH!«
Alt-Tuerkische Maerchen-347 | Flip | arpa |
---|
Worterlelärungen und Inhaltsverzeichnis
auf den folgenden vier Seiten
Alt-Tuerkische Maerchen-348 | Flip | arpa |
---|
Worterklärungen
Agha: Beamter kleiner Art, doch Vorgesetzter
Aghyzlyk: Mundstück am Schlauch des Nargileh, der Wasserpfeife akilleh: klug
Aleikum salaam: Begrüßung: Salaam aleik = Friede sei mit dir;
Aleikum salaam = und mit dir Friede
Alemán: deutsch; Alemandja: Deutscher
Allah: Gott; Allah Akbar: Gott ist barmherzig; Allahu Akbar: Wie sehr ist Gott barmherzig; Allah bilir: Gott weiß es; Allah ismagladih: Gott befohlen; Allah ismagladyk: seid Gott befohlen;
Allah Kerim: Gott der Erbarmende
aman: ach, o weh!
Anna: Mutter; anam: meine Mutter
Azan: Gebet und der Ruf dazu
Baba: (familiär): Vater; Babam: mein Vater; Babadjim: mein Väterchen
Backschisch: Trinkgeld
Baschi: Haupt, Kopf, der obere
Bazar: Kaufstätte; Bazarlik: Handelsart
Bazilikon: ein Würzkraut
Bey: Sohn des Paschas, auch ein Vornehmer oder Reicher
Bozah: Gerste, gerieben
Burnus: weiter arabischer Schulterumhang
Chyrssys: Dieb; Chyrssyslyk: Dieberei; Chyrssys Baschi: Haupt der Diebe
Damat: Schwiegersohn des Sultans
Derwisch: Angehöriger eines islamischen Mönchsordens
Dew.: ein böser Geist; Djin: etwas weniger böse
Djan: Seele; Djanoum: meine Seele
Diehenna: Hölle; Djehennet: Paradies
Djelhabieh: Umhüllung zum Reiten in der Wüste mit Kopfhülle
Effendi: Herr; Eflendim: mein Herr
Ekmek-Kadaif: eine süße Speise türkischer Art
El harnd üllülah: möge es unter Gottes Hand gesegnet sein
Alt-Tuerkische Maerchen-349 | Flip | arpa |
---|
Esleemleh: Schemel
Feredjeh: verdeckender Mantel der Türkin
Ferenghi: Franke, Europäer
Finzan: kleine Tasse für türkischen Kaffee
Genieh: eine gütige Geistform
Gülilah: Eigenname, deriviert von: Gül = Rose; güleh, güleh = geh' es dir lachend von der Hand; Gülmek Lachen
Han: großer Unterkunfts- und Vorratsraum
Hanoum: Frau; Hanoumdjim: mein Frauchen
Harem: die Frauen, die Familie; Haremlik: der Frauenraum
Haschisch: aus Hanf gewonnenes Betäubungsmittel
Hassyr-dji: Mattenfiechter (dji: Silbe, die der Tätigkeitsart angehängt wird; z. B.: Elemek Brot, Ekmekdji = Bäcker; Süd = Milch, Süddji Milchmann)
Haudah: das hohe Gedeck aus Stoff, das über dem Sitz auf dem Kamel errichtet wird, wenn eine Frau reist
Hekim: Arzt
Hosch geldinis, sei Ali geldinis: seid willkommen, seid gut eingetroffen, seid glücklich angelangt
ibrik: das Gerät zum Herstellen von Kaffee
Ifrit: Luftgeist
Imam: Geistlicher, Prediger
Inschallah: Gott gebe es, Gott wolle es
islam: Hingebung, Bezeichnung der Lehre Mohameds
Kadi: Richter
Kaftan: die Kleidung verhüllender einfacher Mantelumhang des Mannes
Karawane: Zug verschiedener Tiere, Kamele, Esel, Maultiere
Karawan-Serail: Raum, in welchem die Karawane nächtlich Unterkunft findet
Kaweh: Kaffee; Kawehdji: derjenige, der den Kaweh bereitet
Kef: beschauliche Ruhehaltung, auch zwecks Meditation
Kerimeh: weiblicher Eigenname, Bedeutung: die Barmherzige
Khisler Agha: der Obereunuch, d. i. der Befehlshaber über die Mädchen (Khis = Mädchen)
Kiösk: ein kleines leichtes Bauwerk in Gärten
Kismet: die persönliche Vorbestimmung
Koran: der Koran, das Buch, das die Botschaft Mohameds enthält. (Kuran, wie es arabisch heißt, bedeutet einen Befehl: lies, vernimm, höre! Es ist das Wort, das der Engel Mohamed vor jeder Übermittlung der Worte Gottes sagte.)
Kousu: Lamm; Kousum: mein Lamm; gebräuchlicher Kosename
Kufieh: die den Kopf verhüllende Bedeckung der Araber
Maschallah: unter Gottes Schutz und Hilfe
Mastix: das Harz des Mastix-Strauches
Alt-Tuerkische Maerchen-350 | Flip | arpa |
---|
Mazarlyk: Märchen; Mazarlyk-dji: derjenige, der das Mazarlyk erzählt
Melde: Engel
Minareh: Turm an den Moscheen, von dessen Höhe herab vom Muezzin (Gebetsrufer, niederer Priester) der Azan gerufen wird
Mollah: Lehrer und Priester
Moslim: Mohamedaner
Mouscharabieh: Schnitzwerk als Gitter an Fenstern der Haremliks
Mühür: Petschaft
Näh japalim?: Was sollen wir tun?
Nargileh: Wasserpfeife
Padischah: der Herrscher; Padischahm: mein Padischah
Pascha: hoher Würdenträger mit fürstlichem Rang
Peder: förmliche Bezeichnung für Vater; Pederimis: unser Vater
Pehliwan: Held
Peri: weiblicher Blumen- und Wassergeist
Piaster: silberne Geldmünze der Türkei, ehemals etwa 20 Pfg.
Sabtieh: Gendarm, ländlicher Polizist
Salaam: Gruß
Scheich: Fürst
Scheichzadeh: Fürstensohn und Erbe, Mehrzahl Scheichzadeler
Scheker: Zucker
Scherbet: Fruchtsaftwasser
Schimum: Wüstenwind
Sei Ali geldinis: seid willkommen
Selamlik: wörtlich: Begrüßung; Benennung für die ehemals jeden Freitag, am geheiligten Tage des Islam, stattfindende Ausfahrt des Sultans aus seinem Serail Yildiz (Stern) zur Moschee und dem darin stattfindenden feierlichen Gebet
Sereskerat: Kriegsministerium
Tembell: Dummkopf
Tesbieh: rosenkranzartige Perlenschnur
Touareg: Wüstenstamm
Tschai: Tee
Tschapp: Alaun
Tschock schükür: vielen Dank
Turban: Tuch, das um das Fez gewunden wird, in Grün bei denen, die in Mekka waren, in Weiß bei allen anderen
Uff aman: Ausruf bei Hitze oder Ermüdung
Vezier: Statthalter
Wach: Ausruf des Bedauerns
Wallaha: Ausruf der Bestätigung: es ist bei Allah wahr!
Yah: Ausruf der Versicherung und des erstaunten Lobes
Yaschmak: Frauenschleier
Copyright: arpa, 2015. Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können. Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen. Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt |