[1744]
Original a : Zürich StA, E II 369, 74 (ohne Siegel) Ungedruckt 2
Entschuldigt sich für ihr Schreiben, da Bullinger sehr beschäftigt sein wird, aber es ergab sich in der Abwesenheit ihres Mannes [Richard Hilles] die Notwendigkeit. Der Grund für ihr Schreiben ist dieser: Da John Burcher darum gebeten hat, bei Bullinger 30 Gulden für ihn zu hinterlegen, übersendet sie hierbei 21 Kronen zu treuen Händen. Grüße und Übersendung einen kleinen Geschenkes; sie bediente sich beim Abfassen dieses Briefes der Hilfe ihres Dieners [Francis Warner], der auch grüßen lässt.
Argentorati, 9. maii anno 1543.
Salutem atque in vinea domini profectum.
Satius ne foret quicquam scribere, vir modis omnibus observande, an secus, multum profecto dubitavi; nam cum non ignorarem, quam multis quamque necessariis fidus christiani gregis pastor nunquam non obruatur occupationibus, horrebam aut interturbare illas aut ab iisdem quoque modo te avocare. At rursus ad scribendum hortabatur cum fratris utilitate coniuncta necessitas, quae[!] aequae[!] negligere sine turpitudinis ingratitudinisque nota vix potui. Immo obversabatur ob oculos interdum nimium stultam futuram fuisse me, nisi cogitarem isthac (nempe tacendo) non minus in te quoque peccari irreverentia quam illac imprudentia ceu importunitate. Itaque tua humanitate freta piorumque officiorum, que ultro marito meo 3 et obtulisti et etiam prestitisti, non immemor fiduciam sumpsi nunc eo absente paucula ad te perscribendi. Quo pacto spero, ut nec ob loquacitatem videar nullam tuorum sanctissimorum negociorum habuisse rationem nec e contra propter silentium intempestivum et indecorum negligentiae aut contemptus merito debeam condemnari.
Verum ne diutius te detineam, occasionem mearum literarum brevibus accipe: Misit ad nos nuper Ioannes Burcherus 4 , conterraneus noster, rogans,
Briefe_Vol_13-132 | arpa |
---|
ut illi vir meus 30 florenos domum tuam b perferri curaret ibi tantisper asservandos, quoad iisdem opus haberet. Mittimus igitur tibi ex eius sententia una cum hoc epistolio coronatos 21, quos si tamdiu apud te servaveris, donec iuvenis repoposcerit, rem facies cum mihi gratam, tum illi utilissimam.
Salutabis praeterea (queso) meis verbis uxorem tuam 5 in domino charissimam, pro qua etiam xeniolum 6 recipies inclusum in amicitiae signum c . Salutat te ex familia nostra famulus meus 7 , quamvis de facie ignotus, cuius opera ad has literas componendas sum usus.
Vale.
Tua in Christo soror Anna
Hils, Angla.
[Adresse auf der Rückseite:] Domino Henricho Bullingero, Tigurinensium pastori summo vigilantissimoque, hae tradantur literae. Tiguri.