[1693]
Autograph a : Zürich StA, E II 357, 48f (Siegelspur), [Beilage b :] 46f Zusammenfassende Übersetzung des Briefes und Druck der Beilage: Blarer BW II 158-160, Nr. 978
[Johannes]Zwick und die übrigen verstorbenen Brüder sind glücklich zu preisen wegen ihres
Loses, das auch Blarer ersehnt; einzig die Hoffnung auf das Erleben eines christlichen Gemeinwesens
hält ihn aufrecht. Grüße. Nachrichten folgen; empfiehlt sich Bullinger. [Hans]
Wegmann ließ den Brief überbringen; der Bote wartete die Antwort nicht ab. [Beilage:] Die
[kaiserlichen] Truppen haben beim Rückzug von Pest etliche gute Männer verloren; [der
Heerführer] Peter Perénvi wurde gefangen genommen und nach Wien gebracht. Wegen der
geplanten Hochzeit der Tochter Ferdinands I. [Elisabeth]mit dem Sohn des polnischen Königs
[Sigismund] wird der Reichstag zu Nürnberg auf den 14. Dezember verschoben. Kleve und
Jülich sind fast vollständig eingenommen, und nun wird auch Geldern angegriffen; Köln und
Hessen wollen vermitteln. Nach der Ablehnung eines Friedens mit Schottland verloren dieBriefe_Vol_12_250 arpa
Engländer fast 20'000 Mann. Der Woiwode [Petru Rares] richtet in Siebenbürgen im Dienste
[Suleimans I.]großen Schaden an. Aus Konstantinopel wird über ein Erdbeben und seltsame
Stimmen in der Luft berichtet. Das [kaiserliche] Heer hat so zuchtlos gelebt, dass viele krank
wurden und gar starben. Die Türken feiern ihren Triumph in Ofen [Buda]und Pest und planen
neue Unternehmungen. Königin Maria [von Ungarn, Statthalterin der Niederlande] hat Hessen
und Köln bezüglich Verhandlungen über Jülich und Kleve an Kaiser [Karl V.] verwiesen.
Zur Unterstützung von Geldern werben der Kurfürst [Johann Friedrich] von Sachsen und
[Philipp von] Hessen um [aus Ungarn zurückkehrende] Soldaten; man rechnet mit dem Eingreifen
von [König Christian III. von] Dänemark, [Herzog Ludwig von Bayern] und Herzog
Heinrich von Braunschweig. [König Franz I.] lässt viele Landsknechte überwintern, weshalb
man einen unruhigen Sommer befürchten muss; die Uneinigkeit nützt [Sultan Suleiman I.].
S. Plane sic habet, ut scribis 1 , mi venerande et dulcissime Bullingere: Non possum non maximopere gratulari Zviccio nostro 2 caeterisque fratribus, quos mature hinc transfert dominus, suam sortem, quam ipse quoque singulis vitae momentis inenarrabilibus gemitibus desidero, quum videam humana omnia ad deploratum interitum inclinare. Nihil est usquam, unde vel tantillum spei concipere possis fore, ut christiani adeoque totius orbis res melius sint habiturae. Fortiter igitur avolemus sequuturi, qua optimi illi et charissimi fratres nostri praecesserunt, quamquam hic etiam habemus pientissimos homines, quorum consuetudine molestissima ista vitae taedia levemus. Neque enim quisquam cum Helia conquaeri potest solum se, qui dominum quaerat, derelictum, 3 quum tot passim sint, in quibus domini spiritus haud obscure se exerat, tametsi horum etiam numerus quotidie deplorandum in modum magis atque magis minuatur, ut pius quisque non sine caussa metuat, ne extremus ipse extrema vestigia in mundo istoc plusquam pessimo positurus siet. In leremia legendo hoc facis, mi frater, quod ipse quoque soleo, qui nostris quoque meliora quam ille suis polliceri haudquaquam ausim omnibus quotidie in peius concidentibus. Interim tamen, quod recte mones, tam non despero, ut, si non annos aliquot, tamen vel horas pauculas visurum me sperem specimen quoddam recte christianissimeque constitutae reipublicae quantumvis mox rursum periturae, atque hic animos mihi addunt non parum multi boni fratres et sorores, qui velut murum irae se divinae opponent, quorum beneficio pacem nos tantisper habituros confiderim, dum ipsi quoque ad patres colligamur, quamquam cupio posteritatem quoque, si qua futura est, quam optime habere. Sed tollenda manus.
Tu nos servatori Iesu Christo vide ut perpetuo ac christiane commendes salutaturus omnes, qui istic sunt, venerandos atque charissimos fratres Pellicanum, Theodorum 4 , Megandrum, Fabricium 5 , in primis vero totam tuam domum cum incomparabili viro consule vestro Röstio 6 , filio 7 et nuru 8 .
Briefe_Vol_12_251 | arpa |
---|
Con[radus] Z[viccius] et germanus meus frater 9 cum uxore 10 quam possunt officiose et amanter te salvere iubent.
Nunc paucis ad te scribam, quae aliorum ad me datis literis diebus hisce proximis accepi idque hoc libentius, quod videam me tibi hoc nomine si ullo alio gratificari non vulgariter posse; ego vero nihil aliud malim quam meum 49 || erga te summum amorem qualiquali argumento tibi non ingrato testari. Tu dominum mihi retributorem pro mea fide, diligentia, charitate et beneficentia, quae plane nihil sunt, c optas, ego tibi vicissim dominum ipsum, quoniam extra illum omnino nihil est, unde paria tecum facere me posse sperem. Bene vale.
21. novembris anno 1542.
Tuus Ambros. Blaurerus.
Wägman 11 tribunus per puellum quendam 12 literas tuas reddendas mihi curavit; quem compellare omnino cupiebam, verum abierat iam ille. 13
[Adresse darunter:] Clarissimo viro d. Heinri[cho] Bullingero, venerando [lon]geque charissimo fratri. Tiguri. 46 f
|| [Beilage, gedruckt in: Blarer BW II 159f.]