Projektseite Volksmärchen Sagen Geschichten Etnologie Beriche © Arpa data
Textbreite
Schriftgröße
Kapitel 

ERZÄHLUNGEN AUS DEM WESTSUDAN

HERAUSGEGEBEN VON LEO FROBENIUS

1922

VERLEGT BEI EUGEN DIEDERICHS/JENA



Atlantis Bd_08-0004 Flip arpa

TITEL- UND EINBANDZEICHNUNG VON F.H. EHMCKE

MIT DREI TAFELN

85. Mißachtete Warnung

Bassa (die Eidechse) schlug sich mit seiner Frau. Nkere (oder Nkerre, die Grille) sah das und lief schleunigst in das Dorf. Nkere traf Dununkoroni (den Hahn) und sagte ihm: "Im Dorfe schlagen sich Bassa und seine Frau. Geh doch hin, ermahne sie zum Frieden und sage ihnen, daß aus kleinen Streitigkeiten große Gefahren erwachsen." Dununkoroni sagte: "Mach', daß du wegkommst mit deinem Gerede, oder ich fresse dich. Was gehen mich die Streitigkeiten der Bassa an!"

Nkere ging weiter und traf Bakoroni. Nkere sagte: "Im Dorfe schlagen sich Bassa und seine Frau. Geh doch hin, ermahne sie zum Frieden und sage ihnen, daß aus kleinen Streitigkeiten große Gefahren erwachsen." Bakoroni sagte: "Mach', daß du wegkommst mit deinem Gerede. Was gehen mich, der ich ein so großes Tier bin, die Streitigkeiten dieser Bassa an!"

Nkere ging weiter und traf Sagadjiggi (den Hammel). Nkere sagte: "Im Dorfe schlagen sich Bassa und seine Frau. Geh doch hin, ermahne sie zum Frieden und sage ihnen, daß aus kleinen Streitigkeiten große Gefahren erwachsen." Sagadjiggi sagte:



Atlantis Bd_08-158 Flip arpa

"Mach', daß du wegkommst mit deinem Gerede. Was gehen mich, der ich ein so großes Tier bin, die Streitigkeiten dieser Bassa an!"

Nkere ging weiter und traf Turraba (den Stier). Nkere sagte: "Im Dorfe schlagen sich Bassa und seine Frau. Geh doch hin, ermahne sie zum Frieden und sage ihnen, daß aus kleinen Streitigkeiten große Gefahren erwachsen." Turraba sagte: "Was schert mich, den großen Turraba, das Streiten und Reden so kleinen Gesindels, wie ihr seid! Wenn beide Bassa im Gras mir in den Mund kommen, merke ich es nicht, und wenn du mir in die Nase kommst, dann niese ich nicht einmal!" Damit graste Turraba weiter.

Die Frau der Bassa hatte bei dem Streite inzwischen den kürzeren gezogen und war geflohen. Es saß da eine alte Numufrau, die hatte auf der einen Seite neben sich ein dürres Fell liegen und auf der anderen ein Feuer. Die Bassa schlüpfte unter das Fell, schob es dabei zum Feuer hin, so daß einige Flocken sich entzündeten, und raste dann in wilder Hast in den Komma-tu (Komma-Wald). Sie hatte sich in einige glimmende Flocken mit den Füßen verhakelt, und als sie in den Komma-tu kam, entzündete sich im heiligen Walde gar schnell einiges dürre Holz, das hier in Menge herumliegt. Denn kein Mensch wagt es, diesen Wald zu betreten, um die trockenen Äste als Brennholz heimzutragen. In großer Geschwindigkeit griff der Brand um sich, und alsbald stand der ganze Komma-Wald in Flammen.

Der Komma-tigi (Besitzer, Leiter des Komma) und alle Leute waren über dieses Ereignis sehr bestürzt, denn kein Mensch wußte, wie der Wald anders als durch den Groll des Komma selbst in Brand geraten sein konnte. Die Komma-Leute glaubten, daß der Komma wütend war, weil seit so langer Zeit kein Huhn mehr im Walde geopfert war. Sie fragten also ein Erdorakel. Das Erdorakel sagte, es solle ein Hahn geopfert werden.

Die Leute holten den Dununkoroni. Als sie ihn brachten, saß Nkere am Wege und sagte: "Du hast meine Warnung nicht glauben wollen!" Der Hahn ward geopfert. Als er hinstürzte, fiel er schlecht, nämlich auf die Brust. Die Leute sagten: "Ein Hahn tut's nicht allein, der Komma ist über unsere Vernachlässigung sehr zornig. Holt eine Ziege!"

Die Leute holten Bakoroni. Als sie ihn brachten, saß Nkere am Wege und sagte: "Du hast meine Warnung nicht glauben wollen!" Der Bock ward geopfert. Als man über ihn die Kola auswarf, fielen sie schlecht und die Leute sagten: "Hahn und Bock tun es nicht



Atlantis Bd_08-159 Flip arpa

allein, der Komma ist über unsere Vernachlässigung sehr zornig. Holt einen Hammel!"

Die Leute holten Sagadjiggi. Als sie ihn brachten, saß Nkere am Wege und sagte: "Du hast meine Warnung nicht glauben wollen!" Der Hammel ward geopfert. Als man über ihn die Kola auswarf, fielen sie schlecht. Die Leute sagten: "Hahn, Bock und Hammel tun es nicht. Der Komma ist über unsere Vernachlässigung sehr zornig. Holt einen Stier!"

Die Leute holten Turraba. Als sie ihn brachten, saß Nkere am Wege und sagte: "Du hast meine Warnung nicht glauben wollen. Ich bin zu klein, als daß ich dich zum Niesen reizen könnte; aber mir scheint Größe und Klugheit nicht immer zusammen zu stehen." Wegen des Streites der kleinen Bassa müssen jetzt alle drei Tiere sterben. So erwachsen aus kleinen Streitigkeiten große Gefahren.

Turraba ward auch geschlachtet.


Copyright: arpa, 2015.

Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können.
Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen.
Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache

Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt