Projektseite Volksmärchen Sagen Geschichten Etnologie Beriche © Arpa data
Textbreite
Schriftgröße
Kapitel 

DÄMONEN DES SUDAN


ALLERHAND RELIGIÖSE VERDICHTUNGEN

HERAUSGEGEBEN VON LEO FROBENIUS

1924

VERLEGT BEI EUGEN DIEDERICHS/JENA



Atlantis Bd_07-0004 Flip arpa

TITEL- UND EINBANDZEICHNUNG VON F. H. EHMCKE

15. Illadja, Gottheit der Schlächter

Der mißachtetste Beruf der Haussa und auch Nupe ist der der Schlächter (siehe unten). Daher ist es verständlich, daß dem Zunftgott dieser Leute nicht besondere Hochachtung entgegengebracht wird. Die Legende erzählt ihn betreffend:

In alter, alter Zeit war ein König in Katsena, der hieß Haua. Haua führte viele Kriege. Er führte ununterbrochen Krieg gegen vielerlei Städte und Völker. Er führte vor allem immer wieder Krieg gegen Sokoto, aber er konnte in diesem Krieg nicht siegen. Haua unterlag immer wieder. Haua wurde besiegt. Haua schrie. Haua schrie und sagte: "Was tue ich? Welcher Alledjenu hilft mir?" Haua sagte :"Ich will Raka-dodo selbst um Hilfe angehen." Haua wandte sich mit Opfern an Raka-dodo. Raka-dodo wies aber Haua ab. Raka-dodo wollte mit Haua nichts zu tun haben.

Raka-dodo hatte aber einen Schlächter (der natürlich auch ein Alledjenu war), der hieß Illadja. Illadja hatte gehört, daß Rakadodo Hauas Bitte abgeschlagen hatte. Illadja ging nachts zu Haua. Es war Mitternacht. Illadja sagte zu Haua: "Ich weiß, daß Rakadodo deine Bitte abgeschlagen hat. Ich bin ein Mann Raka-dodos. Sage mir nun deine ganze Sache und ich will mit Raka-dodo für



Atlantis Bd_07-318 Flip arpa

dich sprechen." Haua aber beachtete den Schlächter Illadja nicht. — Am andern Tage ging Haua zu Tschiroma, der war ein Sohn Illadjas (aber anscheinend kein Schlächter). Haua sagte zu Tschiroma: "Hilf mir und sprich für mich bei Raka-dodo !"Tschiroma sagte: "Das will ich tun." Dann ging Tschiroma mit Haua zu Rakadodo und sagte: "Dies ist der König Haua. Er hat die Hilfe Illadjas, des Schlachters, meines Vaters, abgelehnt und hat sich an mich gewendet." Raka-dodo sagte: "Es ist gut! Der König Haua soll mir ein Kamel, zwei schwarze Bullen, zwei schwarze Hähne und zwei schwarze Rigas (Kleider) bringen." Haua sagte: "Das will ich sogleich tun." Haua opferte dann ein Kamel, zwei schwarze Bullen, zwei schwarze Hähne und zwei schwarze Rigas. Raka-dodo nahm dies Opfer an. — Raka-dodo rief seinen Sohn Isiaku (siehe oben S. 315, Die Gottheit der Schmiedezunft) und sagte zu ihm: "Du sollst der Führer des Königs Haua sein!" Raka-dodo sagte zu Haua: "Dieser, mein Sohn Isiaku, wird dein Führer sein. Folge immer genau meinem Sohn, der immer vor euch hergehen wird. Dann nimm diesen Sandan(g) Karifi (das ist ein eiserner Stab). Wenn du nahe an den Feind kommst, stecke ihn in die Erde. Den ersten Pfeil, der ankommt, mußt du auffangen und neben den Sandan(g) Karifi in die Erde stecken." Haua sagte: "Das will ich tun." Haua nahm den Eisenstab.

Haua zog mit dem Sandan(g) Karifi von dannen. Haua zog in einen Krieg gegen Segi segi (das ist Soso oder Zaria). Haua folgte der Weisung Raka-dodos. Isiaku zog vor seinem Volke her. Haua gewann den Krieg. Haua wurde ein großer König. Haua kam zurück. Haua kam zu Raka-dodo. Haua begrüßte Raka-dodo. Haua dankte Raka-dodo. Haua wollte zurückkehren nach Katsena. Haua fragte Raka-dodo: "Willst du mit mir kommen nach Katsena?" Rakadodo sagte: "Nein, ich will nicht mit dir gehen. Aber Isiaku, mein Sohn, soll mit dir nach Katsena kommen. Isiaku kann immer bei dir bleiben. Du bist nun aber ein großer König. Ich werde allen Alledjenu sagen, daß sie auch zu dir kommen und dich begrüßen sollen."

Haua ging zurück nach Katsena. Dann kamen die Alledjenu und begrüßten ihn. Ein Alledjenu kam nach dem andern. Alledjenu kamen zu ihm und begrüßten ihn. Aber Alledjenu Illadja kam nicht zu ihm. Die Frau Illadjas sah und hörte, daß alle Alledjenu zu Haua gingen und ihn begrüßten. Die Frau Illadjas sah und hörte, daß ihr Mann nicht zu Haua ging, um diesen zu begrüßen. Abends wollte Illadja bei seiner Frau schlafen. Seine Frau sagte: "Geh! Ich



Atlantis Bd_07-319 Flip arpa

schlafe nicht mehr mit dir!"Illadja sagte: "Warum willst du denn nicht mehr mit mir schlafen?" Die Frau sagte: "Alle Alledjenu sind zu Haua gegangen und haben ihn gegrüßt. Nur du bist nicht zu Haua gegangen, um ihn zu begrüßen. Ehe du nicht bei Haua gewesen bist und ihn begrüßt hast, schlafe ich nicht mehr mit dir." Illadja sagte: "Ich werde gehen!" Illadjas Frau sagte: "Sieh, daß er für dich (bei Raka-dodo oder einer noch höheren Instanz) spricht."Illadja ging. — Illadja begrüßte Haua. Illadja sagte zu Haua: "Nun hilf mir! Ich will dir jeden Tag für zweihundert Kauri Fleisch bringen. Aber ich bitte dich, für mich zu sprechen, daß ich viel Geld verdiene." Haua sagte: "Das ist zuviel. Ich will nicht immer für zweihundert Kauri Fleisch von dir haben."Illadja sagte: "Hilf mir! Ich will dir jeden Tag für hundert Kauri Fleisch bringen. Aber ich bitte dich, für mich zu sprechen, daß ich viel Geld verdiene." Haua sagte: "Das ist zuviel. Ich will nicht immer für hundert Kauri Fleisch von dir haben.' Illadja sagte: "Hilf mir! Ich will dir jeden Tag für fünfzig Kauri Fleisch bringen. Aber ich bitte dich, für mich zu sprechen, daß ich viel Geld verdiene!" Haua sagte: "Das ist zuviel. Ich will nicht immer für fünfzig Kauri Fleisch von dir haben."Illadja sagte: "Hilf mir. Ich will dir jeden Tag für fünfundzwanzig Kauri Fleisch bringen. Aber ich bitte dich, für mich zu sprechen, daß ich viel Geld verdiene!" Haua sagte: "Das ist mir recht. Raka-dodo wird dir Reichtum gewähren." Illadja ging heim. Illadja sagte zu seiner Frau: "Haua spricht für mich bei Raka-dodo." Illadjas Frau sagte: "Ich bin zufrieden!" Illadjas Frau schlief wieder mit ihrem Manne.

Eines Tages machte die Frau Illadjas etwas, was nicht gut war. Illadja schlug seine Frau. Die Frau lief darauf weg. Die Frau lief zu Haua. Die Frau sagte zu Haua: "König! König! König!" Haua fragte sie: "Was hast du? Was ist mit dir?"Die Frau sagte: "Ich bin die Frau Illadjas des Fleischers. Mein Mann ist unzufrieden, weil ich ihm nicht genug gekocht habe. Du gabst ihm gute Worte. Nun ist aber Illadja übermütig geworden. Das ist die Sache!" Haua sagte zu Raka-dodo: "Dieser Illadja ist kein guter Mann. Er wollte viel für nichts (?). Nun hat er seine Frau auch noch um nichts geschlagen. Dieser Illadja ist kein guter Mann."Raka-dodo sagte: "Wenn es so ist, dann soll dieser Mann kein Geld mehr verdienen, und wenn er noch so viel Ochsen an einem Tage schlachtet!"

Seitdem ist kein Schlächter mehr reich geworden. Denn der Schlächter schuldet stets den Leuten, von denen er Vieh kauft, Geld.



Atlantis Bd_07-320 Flip arpa

Wenn er von einem Geld bekommt, bezahlt er den, dem er schuldig ist. Jeder Schlächter hat viele Gläubiger und er ist immer verachtet. Man opfert diesem Alledjenu Illadja stets Rinderkot. Illadja kommt immer nur zu Schlächtern, um sie besessen zu machen.

Diese Legende stimmt genau mit der Stellung überein, die hier im Lande die Schlächter genießen. Schlächter heißt in Haussa = mahutschi; in Nupe =nakasotschi; in Joruba =alaquata. Haussa und Nupe haben gegen Schmiede nicht das geringste einzuwenden und heiraten die Tochter eines Schmiedes ebensogut wie die eines andern achtbaren und ansehnlichen Mannes. Niemals aber wollen sie sich mit der Familie der Fleischer vermischen. Nie wird ein Haussa oder Nupe ein Kleid anziehen, das vorher ein Schlächter anhatte. Haussa und Nupe wollen nicht einmal die Hand eines Fleischers berühren, und wenn der Haussa dem Fleischer den schuldigen Betrag bezahlen will, reicht er ihm das Geld an einem Stock hin, um so jede Berührung zu vermeiden.


Copyright: arpa, 2015.

Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können.
Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen.
Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache

Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt