Projektseite Volksmärchen Sagen Geschichten Etnologie Beriche © Arpa data
Textbreite
Schriftgröße
Kapitel 

DÄMONEN DES SUDAN


ALLERHAND RELIGIÖSE VERDICHTUNGEN

HERAUSGEGEBEN VON LEO FROBENIUS

1924

VERLEGT BEI EUGEN DIEDERICHS/JENA



Atlantis Bd_07-0004 Flip arpa

TITEL- UND EINBANDZEICHNUNG VON F. H. EHMCKE

i) Zaubermittel

Die Bosso erzählen eine Legende, die stark an die entsprechende Blissigeschichte der Bammana erinnert. Die Jäger im Dorfe Kumbe gelten als die tüchtigsten Jäger im ganzen Bossogebiet. Wenn ihnen auch einmal die Waffen ausgehen, so fehlt es ihnen doch nie an Erfolg. Denn sie haben allerhand Zaubermittel, um das Wild zu ergattern. Die verdanken sie einem Jäger (=Fonso), der Isaaka Menta hieß, und dem es auf folgende Weise gelang, in den Besitz aller geschätzten Jagdmedikamente und vieler Djugudu und Tungu zu kommen.



Atlantis Bd_07-113 Flip arpa

Isaaka Menta war seiner Sache so sicher, daß er morgens, ehe er zur Jagd ging, seine Frau zu fragen pflegte: "Welches Tier soll ich dir heute für deine Küche erlegen?" Und die Frau konnte sicher sein, daß sie das gewünschte Wildpret erhielt. Auf diese Weise ward aber das Jagdgebiet derart ausgenützt, daß zuletzt ein einziges großes Tier übrigblieb. Dies Tier war eine Schuo-siri, das ist eine gelbliche, größere Antilope, vielleicht auch eine Gazelle. Die versteckte sich so gut im Ufergebüsch der Gewässer, daß sie dem Jäger Isaaka Menta stets glücklich entging. Eines Tages aber begegnete er, als er ausging, einem Manne, der sagte zu ihm: "Isaaka, im Busch am Wasser sah ich soeben eine Antilope. Die hatte ein ausgelaufenes Auge und einen gebrochenen Fuß. Sie ist augenscheinlich sehr fett. Geh hin und schieße sie." Isaaka Menta ging heim, nahm sein Gewehr und sagte zu seiner Frau: "Setze nur immer schon den Topf ans Feuer. Ich will hingehen und werde eine Antilope töten." Die Frau tat so.

Isaaka Menta ging zum Gebüsch am Wasser. Er sah die Schuosiri. Die Schuo-siri hatte ein ausgelaufenes Auge. Sie hatte einen gebrochenen Fuß. Die Schuo-siri sah den Jäger. Sie sagte zu ihm: "Isaaka Menta! Du hast alle Tiere bis auf mich in diesem Lande getötet. Wenn du mich nun heute auch tötest, wirst du den heutigen Tag nicht überleben. Wenn du mich tötest, werde ich deine Mutter töten, werde ich deine Großmutter töten, werde ich deine ganze Familie und alle Bewohner von Kumbe töten." Isaaka Menta sagte: "Bereite dich vor." Er schoß. Aber die Schuo-siri fiel nicht. Er hatte sie nicht getroffen. Isaaka Menta schoß nochmals, aber es war wiederum nichts. Nun hatte er alles Pulver, das er bei sich hatte, verschossen, ohne daß die Schuo-siri berührt war. Er sagte zu ihr: "Schuo-siri, warte bis morgen früh. Ich werde morgen früh zurückkehren." Dann ging er heim. Als er in Kumbe ankam, sagten ihm sogleich die Leute: "Soeben ist dein Vater gestorben."

Isaaka Menta tat alles, was er zu tun vermochte. Er nahm aus seinem Amulettgeschirr alle seine Zaubermittel heraus. Er rieb sich mit allen ein. Er tat alles, was möglich war. Am andern Morgen kehrte er an den Platz im Gebüsch am Wasser zurück. Er traf die Schuo-siri. Er sagte zu ihr: "Bereite dich vor!" Dann ergriff er sein Gewehr und schoß. Er traf nicht. Er schoß nochmals, aber er traf wieder nicht, und damit hatte er all sein Pulver verschossen, ohne die Antilope auch nur berührt zu haben. Er sagte zu ihr: "Schuo-siri, warte bis morgen früh. Ich werde morgen früh zurückkehren." Dann ging er heim. Als er in Kumbe ankam, sagten ihm sogleich die Leute: "Soeben ist deine Mutter gestorben."

In der Nacht legte er alle alten Zaubermittel ab und legte neue an. Er wusch sich mehrmals mit den Zaubermitteln. Er legte seine



Atlantis Bd_07-114 Flip arpa

Ringe an. Er tat alles Erdenkliche so sorgfältig wie möglich. Die ganze Nacht sorgte er für die Vorbereitung. Am andern Morgen nahm er Flinte und Pulver und machte sich abermals auf den Weg. Im Gebüsch am Wasser traf er wieder die Schuo-siri. Die Schuosiri rief ihn an und sagte zu ihm: "Komm einmal her." Isaaka Menta ging hin. Schuo-siri nahm ein Papier hervor und sagte: "Ich habe schon zweiundsechzig Jäger getötet (in Bosso: ,Joro tschemaki je mfa penne'; in Bammana: ,kiemme tania ani fulla'; in Malinke: ,tangolongula eni fulla' =62), die stärkere Zauberer waren als du (in Bosso: jei nkienn an duana tungu tiama; in Bammana: nka goleje subaga jaro; in Malinke: nkai [er ist] isseje [mehr stark] subaga [Zauberer] jato [darin]). Ich habe alle diese zweiundsechzig Jäger getötet. Sie sind alle auf diesem Blatte Papier verzeichnet. Ich will es dir geben, damit du die Wahrheit erkennen kannst." Nun hatte Isaaka Menta daheim aber zwei große Töpfe mit Tungu (Zaubermitteln) und darunter war das stärkste, was es gibt, z. B. Naru (Skorpion; bei Bammana buntani; bei Malinke dononkenji) und schwarze Schlange. Auf diese Kräfte verließ sich Isaaka Menta, und er sagte: "Schuo-siri, das ist mir ganz gleich. Das kümmert mich gar nicht. Ich lasse nicht ab. Nach drei Tagen komme ich wieder hierher." Dann ging er nach Hause.

In seinem Dorfe badete Isaaka Menta drei Tage lang in den Tungu. Er legte alle Zaubermittel an, die er besaß. Nun trug er das Doppelte an Amuletten als sonst. Auch nahm er statt seines eigenen Gewehres das seines Vaters mit. So ausgerüstet, machte er sich abermals auf den Weg und kam an die Stelle im Gebüsch am Wasser, wo die Schuo-siri war. Isaaka Menta sagte zu ihr: "Bereite dich vor!" Dann schoß er das erstemal. Diesmal traf die Kugel die Schuo-siri. Die Kugel schlug durch das Tier, sie umkreiste es und durchschlug es an einer andern Stelle. Die Kugel zertrümmerte solchergestalt in ständigem Kreisen die Antilope vollständig. Als das geschehen war, ging er hin, sie anzusehen. Aber kaum war er dort, so sprang Schuo-siri, zu alter Gestalt wiederhergestellt, auf und lief von dannen. Isaaka Menta sagte wiederum: "Bereite dich vor!" Er schoß. Seine Kugel traf Schuo-siri abermals und zertrümmerte sie alsdann in ständigem Kreisrasen wie das erstemal vollkommen. Als aber Isaaka Menta hinging, sprang sie, auch wieder wie das erstemal zur alten Gestalt wiederhergestellt, auf und sprang von dannen. Isaaka Menta sagte abermals: "Bereite dich vor!" Und er schoß. Und wie das erste- und zweitemal zerschmetterte die Kugel das Tier vollkommen; und wie die ersten beiden Male sprang sie, wiederhergestellt, auf und davon, als der Jäger an sie herantreten wollte.

Isaaka Menta hatte aber unter anderm ein Amulett, das war an seiner Mütze angebracht und hing ihm im Nacken herab. Dies



Atlantis Bd_07-115 Flip arpa

Amulett sprach zu ihm: "Isaaka Menta, tue mich hier hinten von der Mütze weg und binde mich um den Arm. Dann wirst du der Schuo-siri den Kopf abschneiden können." Isaaka Menta tat es. Als er nun aber wieder schießen wollte, sprang Schuo-siri, ohne den Schuß abzuwarten, auf und lief in den Busch von dannen. Der Jäger lief ihr sogleich nach. Er lief sehr schnell. Als er ihr aber ganz nahe war, ließ Schuo-siri ein Amulett fallen und rief: "Nimm das, aber laß mich leben." Isaaka Menta nahm es auf und fragte: "Wie verwendet man das? Wozu ist das gut?" Schuo-siri sagte es ihm ganz genau. Es war eine große und wichtige Sache.

Als Isaaka Menta es genau wußte, steckte er es zu sich und sagte: "Bereite dich vor!" Als er nun aber wieder schießen wollte, wartete die Schuo-siri nicht erst ab, sondern sprang auf und in den Busch von dannen. Der Jäger lief ihr sogleich nach. Er lief sehr schnell. Als er ihr nun aber ganz nahe war, ließ die Schuosiri ein Zaubermittel fallen und rief: "Nimm das, aber laß mich leben!" Isaaka Menta nahm es auf und fragte: "Wie verwendet man das? Wozu ist das gut?" Schuo-siri sagte es ihm ganz genau. Es war wieder eine große und wichtige Sache.

Als Isaaka Menta es genau wußte, steckte er es zu sich und sagte abermals: "Bereite dich vor!" Es kam wie die ersten Male. Schuosiri ließ eines ihrer großen Zaubermittel und Amulette nach dem andern fallen, bis sie alles, was sie in sich hatte, hingegeben hatte. Als sie das sagte, schoß Isaaka Menta sie tot. Dann ging er mit den Djugudu und Tungu, die er so gewonnen hatte, nach Kumbe zurück. Und so kam ein großer Teil der wichtigsten Zaubermittel zu den Bosso.


Copyright: arpa, 2015.

Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können.
Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen.
Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache

Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt