Projektseite Volksmärchen Sagen Geschichten Etnologie Beriche © Arpa data
Textbreite
Schriftgröße
Kapitel 

DICHTKUNST DER KASSAIDEN

HERAUSGEGEBEN VON LEO FROBENIUS

1928

VERLEGT BEI EUGEN DIEDERICHS/JENA



Atlantis Bd_12-0004 Flip arpa

TITEL- UND EINBANDZEICHNUNG VON F. H. EHMCKE

MIT ZWEI KARTEN UND ZEHN ABBILDUNGEN

Die Schildkrötenlegende (Bena Lulua; Bena Koschi)

Nkuffu (die Schildkröte) hatte viele Hühner. Jeden Tag kam Mudianjiji (ein Raubvogel) und stahl ihm Hühner. Nkuffu sagte zu ihren Leuten: "Bestreicht mich hier mit Kautschuk, bestreicht mich da mit Kautschuk. Bestreicht mich (nach der Geste über und über) mit Kautschuk." Die Leute machten es so. Nkuffu sagte: "Steckt mir hier Hühnerfedern hin, steckt mir da Hühnerfedern hin. Steckt mir (über den ganzen Körper) Hühnerfedern !" Die Leute machten es so. Nkuffu nahm einen Sack und steckte Feuer (wohl sein Feuerzeug) hinein. Nkuffu sagte: "Ich will sehen, wo Mudianjiji meine Kinder hinträgt."

Am andern Tage kam Mudianjiji und flog auf Nkuffu hinab. Die Kinder Nkuffus riefen: "Oh, du nimmst unsern Vater! Oh, du nimmst unsern Vater !"Mudianjiji flog wieder von dannen. Nkuffu sagte: "Was habt ihr zu schreien? Geht in das Haus! Das dürft ihr nicht machen 1" Die Kinder gingen in das Haus. Mudianjiji kam (zum zweiten Male). Mudianjiji sagte: "Das ist ein großes Huhn." Mudianjiji ergriff Nkuffu und trug Nkuffu in sein Dorf. Mudianjiji flog wieder von dannen.

Nkuffu tat die Federn ab und ging umher. Er traf alle Hühner und die Kinder Mudianjijis. Die Hühner lagen am Boden. Sie waren tot. Mudianjiji ißt nicht die Hühner. Er ißt die Ameisen und kleinen Tiere, die von den toten Hühnern leben. Nkuffu tat die Hühner in die Erde. (Der Erzähler macht die Bewegung des Einscharrens.) Nkuffu tötete die drei Kinder Mudianjijis. Nkuffu tat die drei Kinder Mudianjijis in die Erde. Nkuffu nahm das Feuer aus seinem Sack. Nkuffu machte ein Feuer. Nkuffu zündete das Dorf Mudianjijis an. Das Dorf brannte ganz ab. Nkuffu ging nach Hause.

Mudianjiji kam zurück. Seine Kinder waren tot und seine Hühner waren verscharrt. Sein Dorf war abgebrannt. Katende (ein kleiner Vogel) lachte Mudianjiji aus. Katende sagte: "Ich habe dir alle Tage gesagt: ,Iß deine Hühner gleich.' (Diese Warnung ist nicht ganz zu verstehen gewesen. Ich glaube, daß auch diese paar Worte nicht ganz den Sinn wiedergeben.) Nun ist Nkuffu gekommen. Nkuffu hat deine Kinder getötet. Nkuffu hat deine Hühner verscharrt. Nkuffu hat dein Dorf verbrannt. Nkuffu ist nach Hause gegangen."


Copyright: arpa, 2015.

Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können.
Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen.
Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache

Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt