Projektseite Volksmärchen Sagen Geschichten Etnologie Beriche © Arpa data
Textbreite
Schriftgröße
Kapitel 

DICHTKUNST DER KASSAIDEN

HERAUSGEGEBEN VON LEO FROBENIUS

1928

VERLEGT BEI EUGEN DIEDERICHS/JENA



Atlantis Bd_12-0004 Flip arpa

TITEL- UND EINBANDZEICHNUNG VON F. H. EHMCKE

MIT ZWEI KARTEN UND ZEHN ABBILDUNGEN

Tande (Bena Lulua; Bena Mulumba)

Alle, alle Tiere kamen zusammen. Es waren alle Tiere, alle Vögel und großen Tiere und Moskitos, es waren alle Tiere zusammen, und alle Tiere schlugen die Trommel und tanzten. Alle Tiere sagten: "Wer ist unser Häuptling?" Kapumbu (Elefant) sagte: "Ich bin stark, ich bin euer Häuptling."Kaschiama (Leopard) sagte: "Ich bin stark, ich bin euer Häuptling." Die Tiere sagten: "Es ist gut." Sie brachten Häute für Kapumbu und Kaschiama. Die Tiere sagten alle: "Ihr beide seid unsere Bakelenge (Plural von Mukelenge, Häuptling); ihr müßt uns den Weg zum Himmel, zu Fidi Mukullu zeigen." Kapumbu sagte: "Ich weiß nicht." Kaschiama sagte: "Ich weiß nicht."

Alle Tiere setzten Kapumbu und Kaschiama ab. Alle Tiere wählten Tande (Spinne) und Pepelle (Wind) zu Bakelenge. Die Tiere sagten: "Ihr müßt uns den Weg zum Himmel zeigen."Pepelle warf Tande zum Himmel. Tande ließ sich langsam an seinem Faden herunter. Tande ging langsam an seinem Faden wieder empor und spann einen andern Faden. Tande ging während fünf Monaten auf seiner Straße auf und ab, ab und auf, bis die Straße vollendet war. Tande sagte zu den Tieren: "Der Weg zu Fidi Mukullu ist fertig. Wir können zu Fidi Mukullu gehen." Alle Tiere gingen. Alle Tiere gingen zu Fidi Mukullu in den Himmel hinauf.

Fidi Mukullu hatte als Wache am Eingange zum Himmel Lutschingu (Fliege) aufgestellt. Lutschingu ging zu Fidi Mukullu und sagte: "Alle Tiere kommen."Fidi Mukullu setzte seinen kleinen Sohn



Atlantis Bd_12-295 Flip arpa

auf seinen Platz. Er legte ihm seine Kleider an und machte ihn ganz so aussehen wie Fidi Mukullu. Fidi Mukullu legte sich selbst zum Spielen auf die Erde (wie ein Kind). Die Lutschingu sagte zu den Tieren: "Wenn ihr hereinkommt, so sagt: "Der da auf dem Platze sitzt, ist nicht Fidi Mukullu. Fidi Mukullu ist der, der auf der Erde mit den Kindern spielt; der soll sich auf den Platz setzen."

Die Tiere kamen in das Dorf Fidi Mukullus. Tande sagte: "Der du auf dem Platze Fidi Mukullus sitzt, du bist nicht Fidi Mukullu. Der du auf dem Boden mit den Kindern spielst, du bist Fidi Mukullu. Du setze dich auf den Platz da!" Fidi Mukullu sagte: "Aaaah! Die Leute kennen mich !" Fidi Mukullu gab den Tieren zehn Ziegen und zwei Häuser, um darin zu schlafen.

Die Leute Fidi Mukullus wollten die Tiere töten. Die Tiere hatten als Wachen Gabuluku (Antilope) und Lutschingu aufgestellt. Gabuluku machte sich weiße Linien um die Augen. Als die Leute Fidi Mukullus nachts kamen, um in die Häuser der Tiere zu gehen, sahen sie Gabuluku. Die Leute Fidi Mukullus liefen fort und sagten: "Die Tiere schlafen, nur Gabuluku hat uns mit großen Augen angesehen !"

Am (andern) Tage sagte Fidi Mukullu zu Gabuluku: "Wir wollen in den Wald gehen, um eine Ngaschi (Palme) zu schlagen." Gabuluku sagte: "Es ist gut."Sie gingen hin und kamen an eine Ngaschi. Gabuluku wollte am Boden stehend die Palme umschlagen. Fidi Mukullu sagte: "Weiter hinauf! Tritt mit den Füßen gegen die Palme." Gabuluku sagte: "Es ist gut; nimm so lange mein Kakanga (ein sehr starkes Zaubermittel, das am Halse getragen wird) um." Fidi Mukullu hängte das Kakango um. Gubuluku stemmte sich mit den Füßen gegen die Ngaschi. Fidi Mukullu sagte: "Wachse !"Die Ngaschi wuchs mit Gabuluku zum Himmel empor. Gabuluku sagte: "Schließe fest." Das Haisbuanga schloß sich fest und eng um Fidi Mukullus Hals. Er erstickte fast. Fidi Mukullu sagte: "Geh zurück."Die Palme wurde klein und trug Gabuluku zum Boden zurück. Gabuluku sagte: "Lockere dich !" Das Haisbuanga wurde locker. Fidi Mukullu und Gabuluku gingen gemeinsam ins Dorf.

Fidi Mukullu wollte alle töten. Er sagte seinen Leuten: "Macht ein großes Feuer um die Häuser." Tande sagte zu Schibu und Mutumba (Erdkatze): "Grabt schnell ein Loch, das nach außen führt." Schibu und Mutumba gruben. Die Häuser brannten. Alle Tiere gingen auf dem Weg unter der Erde nach außen. Alle Tiere gingen zur Erde zurück.


Copyright: arpa, 2015.

Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können.
Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen.
Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache

Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt