Projektseite Volksmärchen Sagen Geschichten Etnologie Beriche © Arpa data
Textbreite
Schriftgröße
Kapitel 

DICHTKUNST DER KASSAIDEN

HERAUSGEGEBEN VON LEO FROBENIUS

1928

VERLEGT BEI EUGEN DIEDERICHS/JENA



Atlantis Bd_12-0004 Flip arpa

TITEL- UND EINBANDZEICHNUNG VON F. H. EHMCKE

MIT ZWEI KARTEN UND ZEHN ABBILDUNGEN

Der Sohn der Jungfrau (Baluba; Baqua Kaloschi; Bena Mpatu)

Eine Frau war mit ihrer Mulondo (Wassergefäß) am Wasser. Sie wollte die (gefüllte) Mulondo in die Höhe heben. Sie konnte nicht. Die Mulondo war zu schwer. Sie rief zu Hilfe. Es kam kein Mensch. Es kam Tschilumi Tschikullu. Vorn und hinten standen die Büffelfelle weit ab. Die Frau sagte zu Tschilumi Tschikullu: "Hilf mir!" Tschilumi Tschikullu sagte: "Was gibst du mir?" Die Frau sagte: "Ich will dir meinen kleinen Sohn geben, der im Dorfe ist." Tschilumi Tschikullu sagte: "Es ist gut." Er hob ihr die Mulondo auf den Kopf und begleitete sie ins Dorf.

Wenig vor dem Dorfe sagte sie zu Tschilumi Tschikullu: "Warte hier. Ich werde meinen Sohn senden. Er wird eine lange Feder im Haar tragen." Die Frau ging ins Dorf und sagte: "Steckt alle eine Feder ins Haar und nehmt die Missongolo (Holzspeere) und Difuma (Speere mit Eisenspitzen) mit. Wenn ihr zu Tschilumi Tschikullu kommt, werft nach ihm." Die Knaben kamen zu Tschilumi Tschikullu. Alle Knaben hatten Federn im Haar. Sie warfen ihre Speere. Tschilumi Tschikullu lief fort.

Am Tage sagte die Frau zu Tschilumi Tschikullu: "Warte hier am Busch; ich will meinen Sohn mit Matamba (Gemüse) zu dir schicken." Sie ging in das Dorf und sagte zu den Knaben: "Geht mit Matamba und Missongolo und Difuma zu Tschilumi Tschikullu." Die Knaben gingen. Tschilumi Tschikullu sagte: "Die Knaben haben alle Matamba." Die Knaben warfen mit Missongolo und Difuma. Sie trafen ihn vorn am Fell mit einem Missongolo, hinten am Fell mit einem Difuma. Tschilumi floh.

Am (dritten) Tage ging die Frau (wieder) mit ihrer Mulondo ans Wasser. Sie konnte sie nicht heben. Tschilumi Tschukullu kam. Die Frau sagte: "Hilf mir die Mulondo auf den Kopf." Tschilumi Tschikullu sagte: "Du hast mich alle Tage betrogen. Zahle mir sogleich!" Die Frau sagte: "Ich bringe ihn dir nachher mit meiner Hand." Tschilumi Tschikullu half ihr, ging mit ihr. Die Frau sagte: "Warte hier am Dorfeingang." Es kamen alle Knaben und warfen mit Missongolo und Difuma. Tschilumi Tschikull lief fort und kam nicht wieder.


Copyright: arpa, 2015.

Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können.
Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen.
Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache

Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt