Projektseite Volksmärchen Sagen Geschichten Etnologie Beriche © Arpa data
Textbreite
Schriftgröße
Kapitel 

DIE ATLANTISCHE GÖTTERLEHRE

HERAUSGEGEBEN VON LEO FROBENIUS

1926

VERLEGT BEI EUGEN DIEDERICHS / JENA



Atlantis Bd_10-000.4 Flip arpa

TITEL- UND EINBANDZEICHNUNG VON F. H. EHMCKE

MIT EINER FARBIGEN TAFEL, 16 KARTEN

UND 87 ZEICHNUNGEN IM TEXT

13. Der starke Knabe

Der Osi nahm eine Frau. Die Frau gebar ein Kind, das wurde Akisonwoa genannt. Dieses Kind war sehr stark. Dann gebar die Frau noch ein zweites Kind. Als Akisonwoa heranwuchs, fragte ihn der Osi: "Welche Arbeit willst du lernen?"Akisonwao sagte: "Ich will fechten lernen." (Damit ist zunächst wohl das Ringen, Jakadi, gemeint. Es kann aber vielleicht auch nicht gemeint sein, da die Niedergeworfenen in der Legende herausfliegen, was auf Boxen ä la Nupe-Anecho schließen läßt, wenn man nicht annehmen will, daß die Leute durch Akisonwoas Kraft so gewaltig gegen die Erde geschleudert wurden, daß ihnen die Sehorgane beim Aufschlagen herausplatzten.) "Laß mich ringen. Ich will mit aller Welt streiten." Der Vater sagte "Gut, tu wie du willst."Akisonwoa begann mit allen Leuten zu streiten. Er warf alle Sklaven hin, daß ihnen die Augen aus dem Gesicht sprangen. Er warf seine Angehörigen hin, er warf seinen Vater hin, so daß dem das rechte Auge heraussprang.



Atlantis Bd_10-221 Flip arpa

Dann ging Akisonwoa auf den Markt. Er rief: "Wer will mit mir streiten? Ich will mit allen, die es wollen, ringen." Es kamen einige starke Leute heran, um mit ihm zu ringen. Akisonwoa warf sie auf die Erde, so daß ihnen die Augen heraussprangen. Er kämpfte mit allen starken Männern der Stadt. Er warf sie alle zu Boden, so daß ihnen die Augen heraussprangen. Er, Akisonwoa, zog im Lande umher. Er kämpfte mit allen alten Leuten. Er rang mit ihnen und warf sie alle zu Boden, so daß ihnen allen die Augen heraussprangen. Er zog von einem Lande zum andern. Er schlug sich mit allen Leuten in allen Ländern und warf sie zu Boden, so daß ihnen die Augen herausflogen. Akisonwoa fand auf Erden niemand mehr, um sich mit ihm zu schlagen. Er hatte alle zu Boden geworfen, so daß ihnen die Augen herausgeflogen waren.

Als Akisonwoa auf Erden niemand mehr fand, um mit ihm zu ringen, machte er sich auf den Weg und ging zu Orisas (Orisallas) Stadt. Er kam an das Tor und sagte zu den Wächtern: "Ich bin Akisonwoa! Ich will mit euch ringen." Die Wächter sagten: "Es ist recht!" Sie begannen mit Akisonwoa zu ringen. Akisonwoa rang mit ihnen und warf sie zu Boden, daß ihnen die Augen herausfiogen.

Als Akisonwoa mit den Leuten rang, sah dieser seinen jüngeren Bruder. Als der jüngere Bruder das sah, verwandelte er sich in einen Vogel und flog hinter seinem Bruder her. Er folgte Akisonwoa überall hin, wo er Streit anfing und rang. Akisonwoa sagte zu ihm: "Geh zurück, ich will dich nicht immer bei mir sehen!" Der jüngere Bruder sagte: "Es ist besser, wenn ich immer bei dir bin!" Akisonwoa sagte: "Mach' wie du willst." Als Akisonwoa die Wächter zu Boden gerungen hatte, ging er in die Stadt Orisallas. Sein Bruder flog als Vogel hinter ihm her.

Akisonwoa ging zum Orisa selbst. Als er vor Orisa trat, bedeckte er sein Gesicht mit den Händen und warf sich zur Erde. Er warf sich auf die Erde und begrüßte Orisa. Orisa sagte: "Öffne die Hände! Akisonwoa nahm die Hand herab und hob sie auf das Knie. Akisonwoa sagte: "Du hast mich gemacht. Ich bin stark. Das hast du mir gegeben. Ich habe mit allen Leuten auf der Welt gerungen. Ich habe sie alle zu Boden geworfen. Nun ist niemand mehr da, um mit mir zu ringen. Deshalb bin ich zu dir gekommen." Orisa sagte: "Was willst du von mir?" Akisonwoa sagte: "Ich will mit dir ringen!" Orisa sagte: "Meine Kinder sollen kommen, um mit dir zu kämpfen."

Die Kinder Orisas kamen. Akisonwoa rang mit ihnen. Er warf sie



Atlantis Bd_10-222 Flip arpa

alle zu Boden, so daß ihnen die Augen aus dem Kopfe flogen. Als alle Kinder Orisas auf dem Boden lagen, ging Akisonwoa wieder ZU Orisa. Orisa sagte: "Es ist gut! Ich will deinen Willen erfüllen und mit dir ringen." Dann packte Orisa den Akisonwoa und warf ihn ZU Boden, daß Akisonwoa die Augen aus dem Kopfe flogen. Der jüngere Bruder Akisonwoas aber flog als Vogel herbei und setzte sich auf dem Hause Orisas nieder.

Als Akisonwoa von Orisa auf den Boden geworfen war, nahm Orisa die Blätter eines Baumes und tropfte sie auf die Augenhöhlen seiner Söhne, die von Akisonwoa hingeworfen waren. Als der Saft der Blätter auf die Augenhöhlen fiel, traten die Augen wieder hinein. Die Söhne Orisas konnten wieder sehen. Sie standen auf. Orisa sandte einige an den Bach, Wasser zu holen, andere in den Busch, Feuer. holz zu holen, andere auf den Markt, Pfeffer und Salz zu holen. Orisa selbst ging in das Haus, um ein Messer zu holen. Mit dem Messer wollte er Akisonwoa aufschneiden. Er wollte ihn kochen und essen.

Orisa war in das Haus gegangen. Alle seine Leute waren auseinandergegangen. Akisonwoa lag mit ausgeschlagenen Augen auf dem Boden. Da kam der Bruder, der sich vordem in einen Vogel verwandelt hatte, herbeigeflogen. Er nahm von den Blättern, deren Saft Orisa auf die Augenhöhlen seiner Kinder getropft hatte. Er verwandelte sich in einen Menschen und drückte den Saft der Blätter auf die Augenhöhlen Akisonwoas. Darauf traten Akisonwoas Augen wieder in die Höhlen. Akisonwoa wurde wieder sehend. Akisonwoa sprang auf und rannte von dannen. Sein Bruder sang: "Akisonwoa kann mit allen in der Welt ringen. Wenn er ihn hinwirft, so fallen dessen Augen heraus." Der jüngere Bruder kam nach Akisonwoa wieder zu Hause an. Er sagte zu Akisonwoa: "Wenn ich nicht rechtzeitig dagewesen wäre, hätte Orisa dich gegessen. Orisa hatte schon sein Messer geschärft." Akisonwoa sagte: "Du hast recht!"

Laß also deinen Bruder dir folgen, wenn er es gerne möchte.


Copyright: arpa, 2015.

Der Text wurde aus der Märchen-, Geschichten- und Ethnien-Datenback von arpa exportiert. Diese Datenbank wurde dank Sponsoren ermöglicht. Es würde uns freuen, wenn wir mit Ihrer Hilfe weitere Dokumente hinzufügen können.
Auch bitten wir Sie um weitere Anregungen in Bezug auf Erweiterungen und Verbesserungen.
Im voraus Dank für die Mithilfe. Spenden können Sie unter In eigener Sache

Ihr arpa team: www.arpa.ch Kontakt